Skip to main content

Käännöstyön tarkkuuden merkityksestä


Kun puhutaan esimerkiksi tieteellisten julkaisujen käännösvirheistä, niin esimerkiksi juuri tämä keltakeihäskäämen tapaus saattaa viedä ihmiseltä hengen. Käärmeen nimi englanniksi on "golden lancehead viper", joka tarkoittaa kultaista keihäänpää- tai keihäskäämettä. Kun taas keltakeihäskäärme olisi tarkasti ottaen käännettynä, yellow lancehead viper, joka saattaa vaikuttaa melkein samalta, mutta tuo virhe saattaa myös maksaa hengen.

Näet jos tuo vastapäätä oleva henkilö ei ole koskaan lukenut kunnolla englantia, niin hän saattaa ymmärtää tuon käärmeen nimen olevan itseasiassa kuvaus tuosta käärmeestä. Eli hän ymmärtää kysyjän kuvailevan keltaista käärmettä, jolla on keihäänkärjen muotoinen pää. Tässä tapauksessa toinen on kääntänyt keltakeihäskäärmeen päässään ennen keskustelun alkua sananmukaisesti yellow lancehead viperiksi, eli hän käyttää sanoja ulkomuististaan viitsimättä tarkastaa niitä sanakirjasta. Joten kuviteltu matkailija sanoo brasilialaiselle seuralaiselleen sanatarkasti, että "I hope that isn't yellow lancehead viper", ja seurauksena voi olla väärinkäsitys.

On miljoonia ihmisiä, jotka osaavat jotain kieltä todella hyvin, mutta kuten tiedämme, niin esimerkiksi normaalit ihmiset eivät tarvitse käärmeiden nimiä päivittäisessä keskustelussa, joten saattaa olla niin, että nämä henkilöt eivät muista tuon käärmeen nimeä englanniksi, mikä saattaa johtaa häntä kohtalokkaasti harhaan. Kun ihminen tekee käännöstyötä, niin silloin hänen pitää olla hyvin perillä siitä, että nimen omaan nimet pitää kääntää aina oikein. Eli sanasta "yellow" ei tule synonyymiä sanalle "golden", vaikka kääntäjän mielestä noilla sanoilla ei ole merkittävää eroa. Kuitenkin tuo pieni ero, saattaa merkitä jonkun ihmisen elämää.

Oikein vanhoissa käsikirjoituksissa ongelmana on tietenkin paperilla oleva fontti, joka on usein todella vaikeaa luettavaa, Samoin niiden paperi saattaa olla hyvin haurasta, joten niitä on käsiteltävä erittäin varovaisesti, mutta nuo asiat koskevat yleisesti vain vanhoja kirjoituksia, joita saa katsoa vain museoviraston luvalla.

Kun tekstejä käännetään, niin tärkeää on olla muuttamatta niiden sisältöä. Mutta kuitenkin tuotoksesta pitää tulla sujuvasti luettavaa. Ja tässä sitte tulee lisää ongelmia, koska kaikilla sanoilla ei ole muissa kielissä vastaavuuksia. Koskaan ei sana sanalta käännetystä tekstistä tule helposti luettavaa tuotosta, vaan siitä tulee kapulakielinen sekä vähemmän ylentävä esitys, joten tuo teksti pitää sitten vielä kirjoittaa puhtaaksi, jotta siitä tulisi selvää sekä kaunista luettavaa. Kuitenkaan tekstin sisältämä asia ei saisi kuitenkaan erota alkutekstissä olleesta asiasta.

charelesfort.blogspot.fi

Comments

Popular posts from this blog

The anomalies in gravity might cause dark energy.

"Physicists at UC Berkeley immobilized small clusters of cesium atoms (pink blobs) in a vertical vacuum chamber, then split each atom into a quantum state in which half of the atom was closer to a tungsten weight (shiny cylinder) than the other half (split spheres below the tungsten). (ScitechDaily, Beyond Gravity: UC Berkeley’s Quantum Leap in Dark Energy Research) By measuring the phase difference between the two halves of the atomic wave function, they were able to calculate the difference in the gravitational attraction between the two parts of the atom, which matched what is expected from Newtonian gravity. Credit: Cristian Panda/UC Berkeley" (ScitechDaily, Beyond Gravity: UC Berkeley’s Quantum Leap in Dark Energy Research) Researchers at Berkeley University created a model that can explain the missing energy of the universe. The idea is that the particles and their quantum fields are whisk-looking structures. Those structures form the superstrings that are extremely thi...

When the most advanced tool becomes the enemy of advance.

Why... Above this text is the image that is not made by using AI. I took that image yesterday evening. That thing required a little bit of trouble and time. Walking into that point, taking my cell phone, and taking that picture took time. When I looked at that picture I realized why people use AI in many things. AI offers easy things to get the job done. That easy tool allows people to make thousands of lines of code in minutes.  That is possible if the person uses some code libraries. And that makes a person effective. But that thing is not good for advancement and innovation. Also, that way of making programs is not good for data security. If some hackers get those code libraries that allow them to break the systems those codes are used.  We know that thing. But we ever ask why person makes that thing? Why does that person use libraries and copy-paste? Why that person uses code, that somebody gave to the hard disk? The answer is this something forces a person to make things ...

Neon and time crystals can be the new tools for quantum computing.

"New research investigates the electron-on-solid-neon qubit, revealing that small bumps on solid neon surfaces create stable quantum states, enabling precise manipulation. This research, supported by multiple foundations, emphasizes the importance of optimizing qubit fabrication, moving us closer to practical quantum computing solutions." (ScitechDaily, Quantum Riddle Solved? How Solid Neon Qubits Could Change Computing Forever) Researchers created a superposition in solid neon. And those neon ions, where the system creates superposition in their surfaces.  Making it possible to manipulate those atoms. The atom-based qubit has one problem. Orbiting electrons cause turbulence in their quantum fields. The thing that can solve the problem is to use the quantum fields for the superposition.  If the system can position electrons at a certain point, it can make a small hill to the atom's surface. And the system can use that thing for making quantum superposition between the mos...